Parallel Greek New Testament

2nd Corinthians 7

PROS KORINQIOUS B

The Second Epistle of Paul the Apostle to the Corinthians

Return to Index

Chapter 8

Verse 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24

1

Stephens 1550 Textus Receptus
gnwrizomen de umin adelfoi thn carin tou qeou thn dedomenhn en taiV ekklhsiaiV thV makedoniaV

Scrivener 1894 Textus Receptus
gnwrizomen de umin adelfoi thn carin tou qeou thn dedomenhn en taiV ekklhsiaiV thV makedoniaV

Byzantine Majority
gnwrizomen de umin adelfoi thn carin tou qeou thn dedomenhn en taiV ekklhsiaiV thV makedoniaV

Alexandrian
gnwrizomen de umin adelfoi thn carin tou qeou thn dedomenhn en taiV ekklhsiaiV thV makedoniaV

Latin Vulgate
8:1 notam autem facimus vobis fratres gratiam Dei quae data est in ecclesiis Macedoniae

King James Version
8:1 Moreover, brethren, we do you to wit of the grace of God bestowed on the churches of Macedonia;

American Standard Version
8:1 Moreover, brethren, we make known to you the grace of God which hath been given in the churches of Macedonia;

Bible in Basic English
8:1 And now we give you news, brothers, about the grace of God which has been given to the churches of Macedonia;

Darby's English Translation
8:1 But we make known to you, brethren, the grace of God bestowed in the assemblies of Macedonia;

Douay Rheims
8:1 Now we make known unto you, brethren, the grace of God, that hath been given in the churches of Macedonia.

Noah Webster Bible
8:1 Moreover, brethren, we make known to you the grace of God bestowed on the churches of Macedonia;

Weymouth New Testament
8:1 But we desire to let you know, brethren, of the grace of God which has been bestowed on the Churches of Macedonia;

World English Bible
8:1 Moreover, brothers, we make known to you the grace of God which has been given in the assemblies of Macedonia;

Young's Literal Translation
8:1 And we make known to you, brethren, the grace of God, that hath been given in the assemblies of Macedonia,

 

2

Stephens 1550 Textus Receptus
oti en pollh dokimh qliyewV h perisseia thV caraV autwn kai h kata baqouV ptwceia autwn eperisseusen eiV ton plouton thV aplothtoV autwn

Scrivener 1894 Textus Receptus
oti en pollh dokimh qliyewV h perisseia thV caraV autwn kai h kata baqouV ptwceia autwn eperisseusen eiV ton plouton thV aplothtoV autwn

Byzantine Majority
oti en pollh dokimh qliyewV h perisseia thV caraV autwn kai h kata baqouV ptwceia autwn eperisseusen eiV ton plouton thV aplothtoV autwn

Alexandrian
oti en pollh dokimh qliyewV h perisseia thV caraV autwn kai h kata baqouV ptwceia autwn eperisseusen eiV to ploutos thV aplothtoV autwn

Latin Vulgate
8:2 quod in multo experimento tribulationis abundantia gaudii ipsorum et altissima paupertas eorum abundavit in divitias simplicitatis eorum

King James Version
8:2 How that in a great trial of affliction the abundance of their joy and their deep poverty abounded unto the riches of their liberality.

American Standard Version
8:2 how that in much proof of affliction the abundance of their joy and their deep poverty abounded unto the riches of their liberality.

Bible in Basic English
8:2 How while they were undergoing every sort of trouble, and were in the greatest need, they took all the greater joy in being able to give freely to the needs of others.

Darby's English Translation
8:2 that in a great trial of affliction the abundance of their joy and their deep poverty has abounded to the riches of their free-hearted liberality.

Douay Rheims
8:2 That in much experience of tribulation, they have had abundance of joy; and their very deep poverty hath abounded unto the riches of their simplicity.

Noah Webster Bible
8:2 That in a great trial of affliction, the abundance of their joy, and their deep poverty, abounded to the riches of their liberality.

Weymouth New Testament
8:2 how, while passing through great trouble, their boundless joy even amid their deep poverty has overflowed to increase their generous liberality.

World English Bible
8:2 how that in much proof of affliction the abundance of their joy and their deep poverty abounded to the riches of their liberality.

Young's Literal Translation
8:2 because in much trial of tribulation the abundance of their joy, and their deep poverty, did abound to the riches of their liberality;

 

3

Stephens 1550 Textus Receptus
oti kata dunamin marturw kai uper dunamin auqairetoi

Scrivener 1894 Textus Receptus
oti kata dunamin marturw kai uper dunamin auqairetoi

Byzantine Majority
oti kata dunamin marturw kai uper dunamin auqairetoi

Alexandrian
oti kata dunamin marturw kai para dunamin auqairetoi

Latin Vulgate
8:3 quia secundum virtutem testimonium illis reddo et supra virtutem voluntarii fuerunt

King James Version
8:3 For to [their] power, I bear record, yea, and beyond [their] power [they were] willing of themselves;

American Standard Version
8:3 For according to their power, I bear witness, yea and beyond their power, they gave of their own accord,

Bible in Basic English
8:3 For I give them witness, that as they were able, and even more than they were able, they gave from the impulse of their hearts,

Darby's English Translation
8:3 For according to their power, I bear witness, and beyond their power, they were willing of their own accord,

Douay Rheims
8:3 For according to their power ( I bear them witness), and beyond their power, they were willing.

Noah Webster Bible
8:3 For to their power, I bear testimony, and even beyond their power, they were willing of themselves;

Weymouth New Testament
8:3 For I can testify that to the utmost of their power, and even beyond their power, they have of their own free will given help.

World English Bible
8:3 For according to their power, I testify, yes and beyond their power, they gave of their own accord,

Young's Literal Translation
8:3 because, according to their power, I testify, and above their power, they were willing of themselves,

 

4

Stephens 1550 Textus Receptus
meta pollhV paraklhsewV deomenoi hmwn thn carin kai thn koinwnian thV diakoniaV thV eiV touV agiouV dexasqai hmas

Scrivener 1894 Textus Receptus
meta pollhV paraklhsewV deomenoi hmwn thn carin kai thn koinwnian thV diakoniaV thV eiV touV agiouV dexasqai hmas

Byzantine Majority
meta pollhV paraklhsewV deomenoi hmwn thn carin kai thn koinwnian thV diakoniaV thV eiV touV agiouV

Alexandrian
meta pollhV paraklhsewV deomenoi hmwn thn carin kai thn koinwnian thV diakoniaV thV eiV touV agiouV

Latin Vulgate
8:4 cum multa exhortatione obsecrantes nos gratiam et communicationem ministerii quod fit in sanctos

King James Version
8:4 Praying us with much intreaty that we would receive the gift, and [take upon us] the fellowship of the ministering to the saints.

American Standard Version
8:4 beseeching us with much entreaty in regard of this grace and the fellowship in the ministering to the saints:

Bible in Basic English
8:4 Seriously requesting us that they might have a part in this grace of being servants to the needs of the saints:

Darby's English Translation
8:4 begging of us with much entreaty to give effect to the grace and fellowship of the service which was to be rendered to the saints.

Douay Rheims
8:4 With much entreaty begging of us the grace and communication of the ministry that is done toward the saints.

Noah Webster Bible
8:4 Praying us with much entreaty, that we would receive the gift, and take upon us the fellowship of the ministering to the saints.

Weymouth New Testament
8:4 With earnest entreaty they begged from us the favour of being allowed to share in the service now being rendered to God's people.

World English Bible
8:4 begging us with much entreaty in regard to this grace and the fellowship in the service to the saints.

Young's Literal Translation
8:4 with much entreaty calling on us to receive the favour and the fellowship of the ministration to the saints,

 

5

Stephens 1550 Textus Receptus
kai ou kaqwV hlpisamen all eautouV edwkan prwton tw kuriw kai hmin dia qelhmatoV qeou

Scrivener 1894 Textus Receptus
kai ou kaqwV hlpisamen all eautouV edwkan prwton tw kuriw kai hmin dia qelhmatoV qeou

Byzantine Majority
kai ou kaqwV hlpisamen all eautouV edwkan prwton tw kuriw kai hmin dia qelhmatoV qeou

Alexandrian
kai ou kaqwV hlpisamen alla eautouV edwkan prwton tw kuriw kai hmin dia qelhmatoV qeou

Latin Vulgate
8:5 et non sicut speravimus sed semet ipsos dederunt primum Domino deinde nobis per voluntatem Dei

King James Version
8:5 And [this they did], not as we hoped, but first gave their own selves to the Lord, and unto us by the will of God.

American Standard Version
8:5 and this, not as we had hoped, but first they gave their own selves to the Lord, and to us through the will of God.

Bible in Basic English
8:5 And going even farther than our hope, they first gave themselves to the Lord and to us after the purpose of God.

Darby's English Translation
8:5 And not according as we hoped, but they gave themselves first to the Lord, and to us by God`s will.

Douay Rheims
8:5 And not as we hoped, but they gave their own selves first to the Lord, then to us by the will of God:

Noah Webster Bible
8:5 And this they did, not as we hoped, but first gave their own selves to the Lord, and to us by the will of God:

Weymouth New Testament
8:5 They not only did this, as we had expected, but first of all in obedience to God's will they gave their own selves to the Lord and to us.

World English Bible
8:5 This was not as we had hoped, but first they gave their own selves to the Lord, and to us through the will of God.

Young's Literal Translation
8:5 and not according as we expected, but themselves they did give first to the Lord, and to us, through the will of God,

 

6

Stephens 1550 Textus Receptus
eiV to parakalesai hmaV titon ina kaqwV proenhrxato outwV kai epitelesh eiV umaV kai thn carin tauthn

Scrivener 1894 Textus Receptus
eiV to parakalesai hmaV titon ina kaqwV proenhrxato outwV kai epitelesh eiV umaV kai thn carin tauthn

Byzantine Majority
eiV to parakalesai hmaV titon ina kaqwV proenhrxato outwV kai epitelesh eiV umaV kai thn carin tauthn

Alexandrian
eiV to parakalesai hmaV titon ina kaqwV proenhrxato outwV kai epitelesh eiV umaV kai thn carin tauthn

Latin Vulgate
8:6 ita ut rogaremus Titum ut quemadmodum coepit ita et perficiat in vos etiam gratiam istam

King James Version
8:6 Insomuch that we desired Titus, that as he had begun, so he would also finish in you the same grace also.

American Standard Version
8:6 Insomuch that we exhorted Titus, that as he made a beginning before, so he would also complete in you this grace also.

Bible in Basic English
8:6 So that we made a request to Titus that, as he had made a start before, so he might make this grace complete in you.

Darby's English Translation
8:6 So that we begged Titus that, according as he had before begun, so he would also complete as to you this grace also;

Douay Rheims
8:6 Insomuch, that we desired Titus, that as he had begun, so also he would finish among you this same grace.

Noah Webster Bible
8:6 So that we desired Titus, that as he had begun, so he would also finish in you the same grace also.

Weymouth New Testament
8:6 This led us to urge Titus that, as he had previously been the one who commenced the work, so he should now go and complete among you this act of beneficence also.

World English Bible
8:6 Insomuch that we exhorted Titus, that as he made a beginning before, so he would also complete in you this grace.

Young's Literal Translation
8:6 so that we exhorted Titus, that, according as he did begin before, so also he may finish to you also this favour,

 

7

Stephens 1550 Textus Receptus
all wsper en panti perisseuete pistei kai logw kai gnwsei kai pash spoudh kai th ex umwn en hmin agaph ina kai en tauth th cariti perisseuhte

Scrivener 1894 Textus Receptus
all wsper en panti perisseuete pistei kai logw kai gnwsei kai pash spoudh kai th ex umwn en hmin agaph ina kai en tauth th cariti perisseuhte

Byzantine Majority
all wsper en panti perisseuete pistei kai logw kai gnwsei kai pash spoudh kai th ex umwn en hmin agaph ina kai en tauth th cariti perisseuhte

Alexandrian
all wsper en panti perisseuete pistei kai logw kai gnwsei kai pash spoudh kai th ex hmwn en umin agaph ina kai en tauth th cariti perisseuhte

Latin Vulgate
8:7 sed sicut in omnibus abundatis fide et sermone et scientia et omni sollicitudine et caritate vestra in nos ut et in hac gratia abundetis

King James Version
8:7 Therefore, as ye abound in every [thing, in] faith, and utterance, and knowledge, and [in] all diligence, and [in] your love to us, [see] that ye abound in this grace also.

American Standard Version
8:7 But as ye abound in everything, in faith, and utterance, and knowledge, and in all earnestness, and in your love to us, see that ye abound in this grace also.

Bible in Basic English
8:7 And that as you are full of every good thing, of faith, of the word, of knowledge, of a ready mind, and of love to us, so you may be full of this grace in the same way.

Darby's English Translation
8:7 but even as ye abound in every way, in faith, and word, and knowledge, and all diligence, and in love from you to us, that ye may abound in this grace also.

Douay Rheims
8:7 That as in all things you abound in faith, and word, and knowledge, and all carefulness; moreover also in your charity towards us, so in this grace also you may abound.

Noah Webster Bible
8:7 Therefore, as ye abound in every thing, in faith and utterance, and knowledge, and in all diligence, and in your love to us, see that ye abound in this grace also.

Weymouth New Testament
8:7 Yes, just as you are already very rich in faith, readiness of speech, knowledge, unwearied zeal, and in the love that is in you, implanted by us, see to it that this grace of liberal giving also flourishes in you.

World English Bible
8:7 But as you abound in everything, in faith, utterance, knowledge, all earnestness, and in your love to us, see that you also abound in this grace.

Young's Literal Translation
8:7 but even as in every thing ye do abound, in faith, and word, and knowledge, and all diligence, and in your love to us, that also in this grace ye may abound;

 

8

Stephens 1550 Textus Receptus
ou kat epitaghn legw alla dia thV eterwn spoudhV kai to thV umeteraV agaphV gnhsion dokimazwn

Scrivener 1894 Textus Receptus
ou kat epitaghn legw alla dia thV eterwn spoudhV kai to thV umeteraV agaphV gnhsion dokimazwn

Byzantine Majority
ou kat epitaghn legw alla dia thV eterwn spoudhV kai to thV umeteraV agaphV gnhsion dokimazwn

Alexandrian
ou kat epitaghn legw alla dia thV eterwn spoudhV kai to thV umeteraV agaphV gnhsion dokimazwn

Latin Vulgate
8:8 non quasi imperans dico sed per aliorum sollicitudinem etiam vestrae caritatis ingenitum bonum conprobans

King James Version
8:8 I speak not by commandment, but by occasion of the forwardness of others, and to prove the sincerity of your love.

American Standard Version
8:8 I speak not by way of commandment, but as proving through the earnestness of others the sincerity also of your love.

Bible in Basic English
8:8 I am not giving you an order, but using the ready mind of others as a test of the quality of your love.

Darby's English Translation
8:8 I do not speak as commanding it, but through the zeal of others, and proving the genuineness of your love.

Douay Rheims
8:8 I speak not as commanding; but by the carefulness of others, approving also the good disposition of your charity.

Noah Webster Bible
8:8 I speak not by commandment, but by occasion of the forwardness of others, and to prove the sincerity of your love.

Weymouth New Testament
8:8 I am not saying this by way of command, but to test by the standard of other men's earnestness the genuineness of your love also.

World English Bible
8:8 I speak not by way of commandment, but as proving through the earnestness of others the sincerity also of your love.

Young's Literal Translation
8:8 not according to command do I speak, but because of the diligence of others, and of your love proving the genuineness,

 

9

Stephens 1550 Textus Receptus
ginwskete gar thn carin tou kuriou hmwn ihsou cristou oti di umaV eptwceusen plousioV wn ina umeiV th ekeinou ptwceia plouthshte

Scrivener 1894 Textus Receptus
ginwskete gar thn carin tou kuriou hmwn ihsou cristou oti di umaV eptwceusen plousioV wn ina umeiV th ekeinou ptwceia plouthshte

Byzantine Majority
ginwskete gar thn carin tou kuriou hmwn ihsou cristou oti di umaV eptwceusen plousioV wn ina umeiV th ekeinou ptwceia plouthshte

Alexandrian
ginwskete gar thn carin tou kuriou hmwn ihsou cristou oti di umaV eptwceusen plousioV wn ina umeiV th ekeinou ptwceia plouthshte

Latin Vulgate
8:9 scitis enim gratiam Domini nostri Iesu Christi quoniam propter vos egenus factus est cum esset dives ut illius inopia vos divites essetis

King James Version
8:9 For ye know the grace of our Lord Jesus Christ, that, though he was rich, yet for your sakes he became poor, that ye through his poverty might be rich.

American Standard Version
8:9 For ye know the grace of our Lord Jesus Christ, that, though he was rich, yet for your sakes he became poor, that ye through his poverty might become rich.

Bible in Basic English
8:9 For you see the grace of our Lord Jesus Christ, how though he had wealth, he became poor on your account, so that through his need you might have wealth.

Darby's English Translation
8:9 For ye know the grace of our Lord Jesus Christ, that for your sakes he, being rich, became poor, in order that *ye* by *his* poverty might be enriched.

Douay Rheims
8:9 For you know the grace of our Lord Jesus Christ, that being rich he became poor, for your sakes; that through his poverty you might be rich.

Noah Webster Bible
8:9 For ye know the grace of our Lord Jesus Christ, that though he was rich, yet for your sakes he became poor, that ye through his poverty might be rich.

Weymouth New Testament
8:9 For you know the condescending goodness of our Lord Jesus Christ--how for your sakes He became poor, though He was rich, in order that you through His poverty might grow rich.

World English Bible
8:9 For you know the grace of our Lord Jesus Christ, that, though he was rich, yet for your sakes he became poor, that you through his poverty might become rich.

Young's Literal Translation
8:9 for ye know the grace of our Lord Jesus Christ, that because of you he became poor -- being rich, that ye by that poverty may become rich.

 

10

Stephens 1550 Textus Receptus
kai gnwmhn en toutw didwmi touto gar umin sumferei oitineV ou monon to poihsai alla kai to qelein proenhrxasqe apo perusi

Scrivener 1894 Textus Receptus
kai gnwmhn en toutw didwmi touto gar umin sumferei oitineV ou monon to poihsai alla kai to qelein proenhrxasqe apo perusi

Byzantine Majority
kai gnwmhn en toutw didwmi touto gar umin sumferei oitineV ou monon to poihsai alla kai to qelein proenhrxasqe apo perusi

Alexandrian
kai gnwmhn en toutw didwmi touto gar umin sumferei oitineV ou monon to poihsai alla kai to qelein proenhrxasqe apo perusi

Latin Vulgate
8:10 et consilium in hoc do hoc enim vobis utile est qui non solum facere sed et velle coepistis ab anno priore

King James Version
8:10 And herein I give [my] advice: for this is expedient for you, who have begun before, not only to do, but also to be forward a year ago.

American Standard Version
8:10 And herein I give my judgment: for this is expedient for you, who were the first to make a beginning a year ago, not only to do, but also to will.

Bible in Basic English
8:10 And in this I give my opinion: for it is to your profit, who were the first to make a start a year before, not only to do this, but to make clear that your minds were more than ready to do it.

Darby's English Translation
8:10 And I give my opinion in this, for this is profitable for you who began before, not only to do, but also to be willing, a year ago.

Douay Rheims
8:10 And herein I give my advice; for this is profitable for you, who have begun not only to do, but also to be willing, a year ago.

Noah Webster Bible
8:10 And in this I give my advice: for this is expedient for you, who have begun before, not only to do, but also to be forward a year ago.

Weymouth New Testament
8:10 But in this matter I give you an opinion; for my doing this helps forward your own intentions, seeing that not only have you begun operations, but a year ago you already had the desire to do so.

World English Bible
8:10 I give a judgment in this: for this is expedient for you, who were the first to start a year ago, not only to do, but also to be willing.

Young's Literal Translation
8:10 and an opinion in this do I give: for this to you is expedient, who not only to do, but also to will, did begin before -- a year ago,

 

11

Stephens 1550 Textus Receptus
nuni de kai to poihsai epitelesate opwV kaqaper h proqumia tou qelein outwV kai to epitelesai ek tou ecein

Scrivener 1894 Textus Receptus
nuni de kai to poihsai epitelesate opwV kaqaper h proqumia tou qelein outwV kai to epitelesai ek tou ecein

Byzantine Majority
nuni de kai to poihsai epitelesate opwV kaqaper h proqumia tou qelein outwV kai to epitelesai ek tou ecein

Alexandrian
nuni de kai to poihsai epitelesate opwV kaqaper h proqumia tou qelein outwV kai to epitelesai ek tou ecein

Latin Vulgate
8:11 nunc vero et facto perficite ut quemadmodum promptus est animus voluntatis ita sit et perficiendi ex eo quod habetis

King James Version
8:11 Now therefore perform the doing [of it]; that as [there was] a readiness to will, so [there may be] a performance also out of that which ye have.

American Standard Version
8:11 But now complete the doing also; that as there was the readiness to will, so there may be the completion also out of your ability.

Bible in Basic English
8:11 Then make the doing of it complete; so that as you had a ready mind, you may give effect to it as you are able.

Darby's English Translation
8:11 But now also complete the doing of it; so that as there was the readiness to be willing, so also to complete out of what ye have.

Douay Rheims
8:11 Now therefore perform ye it also in deed; that as your mind is forward to be willing, so it may be also to perform, out of that which you have.

Noah Webster Bible
8:11 Now therefore finish the doing of it; that as there was a readiness to will, so there may be a performance also out of that which ye have.

Weymouth New Testament
8:11 And now complete the doing also, in order that, just as there was then the eagerness in desiring, there may now be the accomplishment in proportion to your means.

World English Bible
8:11 But now complete the doing also, that as there was the readiness to be willing, so there may be the completion also out of your ability.

Young's Literal Translation
8:11 and now also finish doing it, that even as there is the readiness of the will, so also the finishing, out of that which ye have,

 

12

Stephens 1550 Textus Receptus
ei gar h proqumia prokeitai kaqo ean ech tis euprosdektoV ou kaqo ouk ecei

Scrivener 1894 Textus Receptus
ei gar h proqumia prokeitai kaqo ean ech tis euprosdektoV ou kaqo ouk ecei

Byzantine Majority
ei gar h proqumia prokeitai kaqo ean ech tis euprosdektoV ou kaqo ouk ecei

Alexandrian
ei gar h proqumia prokeitai kaqo ean ech euprosdektoV ou kaqo ouk ecei

Latin Vulgate
8:12 si enim voluntas prompta est secundum id quod habet accepta est non secundum quod non habet

King James Version
8:12 For if there be first a willing mind, [it is] accepted according to that a man hath, [and] not according to that he hath not.

American Standard Version
8:12 For if the readiness is there, it is acceptable according as a man hath, not according as he hath not.

Bible in Basic English
8:12 For if there is a ready mind, a man will have God's approval in the measure of what he has, and not of what he has not.

Darby's English Translation
8:12 For if the readiness be there, a man is accepted according to what he may have, not according to what he has not.

Douay Rheims
8:12 For if the will be forward, it is accepted according to that which a man hath, not according to that which he hath not.

Noah Webster Bible
8:12 For if there is first a willing mind, it is accepted according to what a man hath, and not according to what he hath not.

Weymouth New Testament
8:12 For, assuming the earnest willingness, the gift is acceptable according to whatever a man has, and not according to what he has not.

World English Bible
8:12 For if the readiness is there, it is acceptable according to what you have, not according to what you don`t have.

Young's Literal Translation
8:12 for if the willing mind is present, according to that which any one may have it is well-accepted, not according to that which he hath not;

 

13

Stephens 1550 Textus Receptus
ou gar ina alloiV anesiV umin de qliyiV all ex isothtoV en tw nun kairw to umwn perisseuma eiV to ekeinwn usterhma

Scrivener 1894 Textus Receptus
ou gar ina alloiV anesiV umin de qliyiV all ex isothtoV en tw nun kairw to umwn perisseuma eiV to ekeinwn usterhma

Byzantine Majority
ou gar ina alloiV anesiV umin de qliyiV all ex isothtoV en tw nun kairw to umwn perisseuma eiV to ekeinwn usterhma

Alexandrian
ou gar ina alloiV anesiV umin qliyiV all ex isothtoV en tw nun kairw to umwn perisseuma eiV to ekeinwn usterhma

Latin Vulgate
8:13 non enim ut aliis sit remissio vobis autem tribulatio sed ex aequalitate

King James Version
8:13 For [I mean] not that other men be eased, and ye burdened:

American Standard Version
8:13 For I say not this that others may be eased and ye distressed;

Bible in Basic English
8:13 And I am not saying this so that others may get off free, while the weight comes on you:

Darby's English Translation
8:13 For it is not in order that there may be ease for others, and for you distress,

Douay Rheims
8:13 For I mean not that others should be eased, and you burthened, but by an equality.

Noah Webster Bible
8:13 For I mean not that other men should be eased, and you burdened:

Weymouth New Testament
8:13 I do not urge you to give in order that others may have relief while you are unduly pressed,

World English Bible
8:13 For this is not that others may be eased and you distressed,

Young's Literal Translation
8:13 for not that for others release, and ye pressured, do I speak,

 

14

Stephens 1550 Textus Receptus
ina kai to ekeinwn perisseuma genhtai eiV to umwn usterhma opwV genhtai isothV

Scrivener 1894 Textus Receptus
ina kai to ekeinwn perisseuma genhtai eiV to umwn usterhma opwV genhtai isothV

Byzantine Majority
ina kai to ekeinwn perisseuma genhtai eiV to umwn usterhma opwV genhtai isothV

Alexandrian
ina kai to ekeinwn perisseuma genhtai eiV to umwn usterhma opwV genhtai isothV

Latin Vulgate
8:14 in praesenti tempore vestra abundantia illorum inopiam suppleat ut et illorum abundantia vestrae inopiae sit supplementum ut fiat aequalitas sicut scriptum est

King James Version
8:14 But by an equality, [that] now at this time your abundance [may be a supply] for their want, that their abundance also may be [a supply] for your want: that there may be equality:

American Standard Version
8:14 but by equality: your abundance being a supply at this present time for their want, that their abundance also may become a supply for your want; that there may be equality:

Bible in Basic English
8:14 But so that things may be equal; that from those things of which you have more than enough at the present time their need may be helped, and that if you are in any need they may be a help to you in the same way, making things equal.

Darby's English Translation
8:14 but on the principle of equality; in the present time your abundance for their lack, that their abundance may be for your lack, so that there should be equality.

Douay Rheims
8:14 In this present time let your abundance supply their want, that their abundance also may supply your want, that there may be an equality,

Noah Webster Bible
8:14 But by an equality, that now at this time your abundance may be a supply for their want, that their abundance also may be a supply for your want: that there may be equality:

Weymouth New Testament
8:14 but that, by equalization of burdens, your superfluity having in the present emergency supplied their deficiency, their superfluity may in turn be a supply for your deficiency later on, so that there may be equalization of burdens.

World English Bible
8:14 but for equality. Your abundance at this present time supplies their lack, that their abundance also may become a supply for your lack; that there may be equality.

Young's Literal Translation
8:14 but by equality, at the present time your abundance -- for their want, that also their abundance may be for your want, that there may be equality,

 

15

Stephens 1550 Textus Receptus
kaqwV gegraptai o to polu ouk epleonasen kai o to oligon ouk hlattonhsen

Scrivener 1894 Textus Receptus
kaqwV gegraptai o to polu ouk epleonasen kai o to oligon ouk hlattonhsen

Byzantine Majority
kaqwV gegraptai o to polu ouk epleonasen kai o to oligon ouk hlattonhsen

Alexandrian
kaqwV gegraptai o to polu ouk epleonasen kai o to oligon ouk hlattonhsen

Latin Vulgate
8:15 qui multum non abundavit et qui modicum non minoravit

King James Version
8:15 As it is written, He that [had gathered] much had nothing over; and he that [had gathered] little had no lack.

American Standard Version
8:15 as it is written, He that gathered much had nothing over; and he that gathered little had no lack.

Bible in Basic English
8:15 As it says in the Writings, He who had taken up much had nothing over and he who had little had enough.

Darby's English Translation
8:15 According as it is written, He who gathered much had no excess, and he who gathered little was nothing short.

Douay Rheims
8:15 As it is written: He that had much, had nothing over; and he that had little, had no want.

Noah Webster Bible
8:15 As it is written, He that had gathered much had nothing over; and he that had gathered little had no want.

Weymouth New Testament
8:15 Even as it is written, "He who gathered much had not too much, and he who gathered little had not too little."

World English Bible
8:15 As it is written, "He who gathered much had nothing left over, and he who gathered little had no lack."

Young's Literal Translation
8:15 according as it hath been written, `He who did gather much, had nothing over; and he who did gather little, had no lack.`

 

16

Stephens 1550 Textus Receptus
cariV de tw qew tw didonti thn authn spoudhn uper umwn en th kardia titou

Scrivener 1894 Textus Receptus
cariV de tw qew tw didonti thn authn spoudhn uper umwn en th kardia titou

Byzantine Majority
cariV de tw qew tw didonti thn authn spoudhn uper umwn en th kardia titou

Alexandrian
cariV de tw qew tw donti thn authn spoudhn uper umwn en th kardia titou

Latin Vulgate
8:16 gratias autem Deo qui dedit eandem sollicitudinem pro vobis in corde Titi

King James Version
8:16 But thanks [be] to God, which put the same earnest care into the heart of Titus for you.

American Standard Version
8:16 But thanks be to God, who putteth the same earnest care for you into the heart of Titus.

Bible in Basic English
8:16 But praise be to God, who puts the same care for you into the heart of Titus.

Darby's English Translation
8:16 But thanks be to God, who gives the same diligent zeal for you in the heart of Titus.

Douay Rheims
8:16 And thanks be to God, who hath given the same carefulness for you in the heart of Titus.

Noah Webster Bible
8:16 But thanks be to God, who put the same earnest care into the heart of Titus for you.

Weymouth New Testament
8:16 But thanks be to God that He inspires the heart of Titus with the same deep interest in you;

World English Bible
8:16 But thanks be to God, who puts the same earnest care for you into the heart of Titus.

Young's Literal Translation
8:16 And thanks to God, who is putting the same diligence for you in the heart of Titus,

 

17

Stephens 1550 Textus Receptus
oti thn men paraklhsin edexato spoudaioteroV de uparcwn auqairetoV exhlqen proV umaV

Scrivener 1894 Textus Receptus
oti thn men paraklhsin edexato spoudaioteroV de uparcwn auqairetoV exhlqen proV umaV

Byzantine Majority
oti thn men paraklhsin edexato spoudaioteroV de uparcwn auqairetoV exhlqen proV umaV

Alexandrian
oti thn men paraklhsin edexato spoudaioteroV de uparcwn auqairetoV exhlqen proV umaV

Latin Vulgate
8:17 quoniam exhortationem quidem suscepit sed cum sollicitior esset sua voluntate profectus est ad vos

King James Version
8:17 For indeed he accepted the exhortation; but being more forward, of his own accord he went unto you.

American Standard Version
8:17 For he accepted indeed our exhortation; but being himself very earnest, he went forth unto you of his own accord.

Bible in Basic English
8:17 For while he gladly gave ear to our request, he was interested enough to go to you from the impulse of his heart.

Darby's English Translation
8:17 For he received indeed the entreaty, but, being full of zeal, he went of his own accord to you;

Douay Rheims
8:17 For indeed he accepted the exhortation; but being more careful, of his own will he went unto you.

Noah Webster Bible
8:17 For indeed he accepted the exhortation; but being more forward, of his own accord he went to you.

Weymouth New Testament
8:17 for Titus welcomed our request, and, being thoroughly in earnest, comes to you of his own free will.

World English Bible
8:17 For he indeed accepted our exhortation, but being himself very earnest, he went forth to you of his own accord.

Young's Literal Translation
8:17 because indeed the exhortation he accepted, and being more diligent, of his own accord he went forth unto you,

 

18

Stephens 1550 Textus Receptus
sunepemyamen de met autou ton adelfon ou o epainoV en tw euaggeliw dia paswn twn ekklhsiwn

Scrivener 1894 Textus Receptus
sunepemyamen de met autou ton adelfon ou o epainoV en tw euaggeliw dia paswn twn ekklhsiwn

Byzantine Majority
sunepemyamen de met autou ton adelfon ou o epainoV en tw euaggeliw dia paswn twn ekklhsiwn

Alexandrian
sunepemyamen de met autou ton adelfon ou o epainoV en tw euaggeliw dia paswn twn ekklhsiwn

Latin Vulgate
8:18 misimus etiam cum illo fratrem cuius laus est in evangelio per omnes ecclesias

King James Version
8:18 And we have sent with him the brother, whose praise [is] in the gospel throughout all the churches;

American Standard Version
8:18 And we have sent together with him the brother whose praise in the gospel is spread through all the churches;

Bible in Basic English
8:18 And with him we have sent a brother whose praise in the good news has gone through all the churches;

Darby's English Translation
8:18 but we have sent with him the brother whose praise is in the glad tidings through all the assemblies;

Douay Rheims
8:18 We have sent also with him the brother, whose praise is in the gospel through all the churches.

Noah Webster Bible
8:18 And we have sent with him the brother, whose praise is in the gospel throughout all the churches;

Weymouth New Testament
8:18 And we send with him the brother whose praises for his earnestness in proclaiming the Good News are heard throughout all the Churches.

World English Bible
8:18 We have sent together with him the brother whose praise in the gospel is known through all the assemblies.

Young's Literal Translation
8:18 and we sent with him the brother, whose praise in the good news is through all the assemblies,

 

19

Stephens 1550 Textus Receptus
ou monon de alla kai ceirotonhqeiV upo twn ekklhsiwn sunekdhmoV hmwn sun th cariti tauth th diakonoumenh uf hmwn proV thn autou tou kuriou doxan kai proqumian umwn

Scrivener 1894 Textus Receptus
ou monon de alla kai ceirotonhqeiV upo twn ekklhsiwn sunekdhmoV hmwn sun th cariti tauth th diakonoumenh uf hmwn proV thn autou tou kuriou doxan kai proqumian umwn

Byzantine Majority
ou monon de alla kai ceirotonhqeiV upo twn ekklhsiwn sunekdhmoV hmwn sun th cariti tauth th diakonoumenh uf hmwn proV thn autou tou kuriou doxan kai proqumian hmwn

Alexandrian
ou monon de alla kai ceirotonhqeiV upo twn ekklhsiwn sunekdhmoV hmwn sun th cariti tauth th diakonoumenh uf hmwn proV thn [autou] tou kuriou doxan kai proqumian hmwn

Latin Vulgate
8:19 non solum autem sed et ordinatus ab ecclesiis comes peregrinationis nostrae in hac gratia quae ministratur a nobis ad Domini gloriam et destinatam voluntatem nostram

King James Version
8:19 And not [that] only, but who was also chosen of the churches to travel with us with this grace, which is administered by us to the glory of the same Lord, and [declaration of] your ready mind:

American Standard Version
8:19 and not only so, but who was also appointed by the churches to travel with us in the matter of this grace, which is ministered by us to the glory of the Lord, and to show our readiness:

Bible in Basic English
8:19 And not only so, but he was marked out by the churches to go with us in the grace of this giving which we have undertaken to the glory of the Lord and to make clear that our mind was ready:

Darby's English Translation
8:19 and not only so, but is also chosen by the assemblies as our fellow-traveller with this grace, ministered by us to the glory of the Lord himself, and a witness of our readiness;

Douay Rheims
8:19 And not that only, but he was also ordained by the churches companion of our travels, for this grace, which is administered by us, to the glory of the Lord, and our determined will:

Noah Webster Bible
8:19 And not that only, but who was also chosen by the churches to travel with us with this grace, which is administered by us to the glory of the same Lord, and declaration of your ready mind:

Weymouth New Testament
8:19 And more than that, he is the one who was chosen by the vote of the Churches to travel with us, sharing our commission in the administration of this generous gift to promote the Lord's glory and gratify our own strong desire.

World English Bible
8:19 Not only so, but who was also appointed by the assemblies to travel with us in this grace, which is served by us to the glory of the Lord himself, and to show our readiness.

Young's Literal Translation
8:19 and not only so, but who was also appointed by vote by the assemblies, our fellow-traveller, with this favour that is ministered by us, unto the glory of the same Lord, and your willing mind;

 

20

Stephens 1550 Textus Receptus
stellomenoi touto mh tiV hmaV mwmhshtai en th adrothti tauth th diakonoumenh uf hmwn

Scrivener 1894 Textus Receptus
stellomenoi touto mh tiV hmaV mwmhshtai en th adrothti tauth th diakonoumenh uf hmwn

Byzantine Majority
stellomenoi touto mh tiV hmaV mwmhshtai en th adrothti tauth th diakonoumenh uf hmwn

Alexandrian
stellomenoi touto mh tiV hmaV mwmhshtai en th adrothti tauth th diakonoumenh uf hmwn

Latin Vulgate
8:20 devitantes hoc ne quis nos vituperet in hac plenitudine quae ministratur a nobis

King James Version
8:20 Avoiding this, that no man should blame us in this abundance which is administered by us:

American Standard Version
8:20 Avoiding this, that any man should blame us in the matter of this bounty which is ministered by us:

Bible in Basic English
8:20 And so that no man might be able to say anything against us in the business of this giving which has been put into our hands:

Darby's English Translation
8:20 avoiding this, that any one should blame us in this abundance which is administered by us;

Douay Rheims
8:20 Avoiding this, lest any man should blame us in this abundance which is administered by us.

Noah Webster Bible
8:20 Avoiding this, that no man should blame us in this abundance which is administered by us:

Weymouth New Testament
8:20 For against one thing we are on our guard--I mean against blame being thrown upon us in respect to these large and liberal contributions which are under our charge.

World English Bible
8:20 We are avoiding this, that any man should blame us in concerning this bounty which is served by us.

Young's Literal Translation
8:20 avoiding this, lest any one may blame us in this abundance that is ministered by us,

 

21

Stephens 1550 Textus Receptus
pronooumenoi kala ou monon enwpion kuriou alla kai enwpion anqrwpwn

Scrivener 1894 Textus Receptus
pronooumenoi kala ou monon enwpion kuriou alla kai enwpion anqrwpwn

Byzantine Majority
pronooumenoi kala ou monon enwpion kuriou alla kai enwpion anqrwpwn

Alexandrian
pronooumen gar kala ou monon enwpion kuriou alla kai enwpion anqrwpwn

Latin Vulgate
8:21 providemus enim bona non solum coram Deo sed etiam coram hominibus

King James Version
8:21 Providing for honest things, not only in the sight of the Lord, but also in the sight of men.

American Standard Version
8:21 for we take thought for things honorable, not only in the sight of the Lord, but also in the sight of men.

Bible in Basic English
8:21 For the business has been so ordered by us as to have the approval, not only of the Lord, but of men.

Darby's English Translation
8:21 for we provide for things honest, not only before the Lord, but also before men.

Douay Rheims
8:21 For we forecast what may be good not only before God, but also before men.

Noah Webster Bible
8:21 Providing for honest things, not only in the sight of the Lord, but also in the sight of men.

Weymouth New Testament
8:21 For we seek not only God's approval of our integrity, but man's also.

World English Bible
8:21 Having regard for honorable things, not only in the sight of the Lord, but also in the sight of men.

Young's Literal Translation
8:21 providing right things, not only before the Lord, but also before men;

 

22

Stephens 1550 Textus Receptus
sunepemyamen de autoiV ton adelfon hmwn on edokimasamen en polloiV pollakiV spoudaion onta nuni de polu spoudaioteron pepoiqhsei pollh th eiV umaV

Scrivener 1894 Textus Receptus
sunepemyamen de autoiV ton adelfon hmwn on edokimasamen en polloiV pollakiV spoudaion onta nuni de polu spoudaioteron pepoiqhsei pollh th eiV umaV

Byzantine Majority
sunepemyamen de autoiV ton adelfon hmwn on edokimasamen en polloiV pollakiV spoudaion onta nuni de polu spoudaioteron pepoiqhsei pollh th eiV umaV

Alexandrian
sunepemyamen de autoiV ton adelfon hmwn on edokimasamen en polloiV pollakiV spoudaion onta nuni de polu spoudaioteron pepoiqhsei pollh th eiV umaV

Latin Vulgate
8:22 misimus autem cum illis et fratrem nostrum quem probavimus in multis saepe sollicitum esse nunc autem multo sollicitiorem confidentia multa in vos

King James Version
8:22 And we have sent with them our brother, whom we have oftentimes proved diligent in many things, but now much more diligent, upon the great confidence which [I have] in you.

American Standard Version
8:22 and we have sent with them our brother, whom we have many times proved earnest in many things, but now much more earnest, by reason of the great confidence which he hath in you.

Bible in Basic English
8:22 And we have sent with them our brother, whose ready spirit has been made clear to us at times and in ways without number, but it is now all the more so because of the certain faith which he has in you.

Darby's English Translation
8:22 And we have sent with them our brother whom we have often proved to be of diligent zeal in many things, and now more diligently zealous through the great confidence he has as to you.

Douay Rheims
8:22 And we have sent with them our brother also, whom we have often proved diligent in many things; but now much more diligent, with much confidence in you,

Noah Webster Bible
8:22 And we have sent with them our brother, whom we have often proved to be diligent in many things, but now much more diligent, upon the great confidence which I have in you.

Weymouth New Testament
8:22 And we send with them our brother, of whose zeal we have had frequent proof in many matters, and who is now more zealous than ever through the strong confidence which he has in you.

World English Bible
8:22 We have sent with them our brother, whom we have many times proved earnest in many things, but now much more earnest, by reason of the great confidence which he has in you.

Young's Literal Translation
8:22 and we sent with them our brother, whom we proved in many things many times being diligent, and now much more diligent, by the great confidence that is toward you,

 

23

Stephens 1550 Textus Receptus
eite uper titou koinwnoV emoV kai eiV umaV sunergoV eite adelfoi hmwn apostoloi ekklhsiwn doxa cristou

Scrivener 1894 Textus Receptus
eite uper titou koinwnoV emoV kai eiV umaV sunergoV eite adelfoi hmwn apostoloi ekklhsiwn doxa cristou

Byzantine Majority
eite uper titou koinwnoV emoV kai eiV umaV sunergoV eite adelfoi hmwn apostoloi ekklhsiwn doxa cristou

Alexandrian
eite uper titou koinwnoV emoV kai eiV umaV sunergoV eite adelfoi hmwn apostoloi ekklhsiwn doxa cristou

Latin Vulgate
8:23 sive pro Tito qui est socius meus et in vos adiutor sive fratres nostri apostoli ecclesiarum gloriae Christi

King James Version
8:23 Whether [any do enquire] of Titus, [he is] my partner and fellowhelper concerning you: or our brethren [be enquired of, they are] the messengers of the churches, [and] the glory of Christ.

American Standard Version
8:23 Whether any inquire about Titus, he is my partner and my fellow-worker to you-ward, or our brethren, they are the messengers of the churches, they are the glory of Christ.

Bible in Basic English
8:23 If any question comes up about Titus, he is my brother-worker, working with me for you; or about the others, they are the representatives of the churches to the glory of Christ.

Darby's English Translation
8:23 Whether as regards Titus, he is my companion and fellow-labourer in your behalf; or our brethren, they are deputed messengers of assemblies, Christ`s glory.

Douay Rheims
8:23 Either for Titus, who is my companion and fellow labourer towards you, or our brethren, the apostles of the churches, the glory of Christ.

Noah Webster Bible
8:23 If any inquire concerning Titus, he is my partner and fellow-helper concerning you: or our brethren be inquired of, they are the messengers of the churches, and the glory of Christ.

Weymouth New Testament
8:23 As for Titus, remember that he is a partner with me, and is my comrade in my labours for you. And as for our brethren, remember that they are delegates from the Churches, and are men in whom Christ is glorified.

World English Bible
8:23 As for Titus, he is my partner and fellow worker toward you. As for our brothers, they are the messengers of the assemblies, the glory of Christ.

Young's Literal Translation
8:23 whether -- about Titus -- my partner and towards you fellow-worker, whether -- our brethren, apostles of assemblies -- glory of Christ;

 

24

Stephens 1550 Textus Receptus
thn oun endeixin thV agaphV umwn kai hmwn kauchsewV uper umwn eiV autouV endeixasqe kai eiV proswpon twn ekklhsiwn

Scrivener 1894 Textus Receptus
thn oun endeixin thV agaphV umwn kai hmwn kauchsewV uper umwn eiV autouV endeixasqe kai eiV proswpon twn ekklhsiwn

Byzantine Majority
thn oun endeixin thV agaphV umwn kai hmwn kauchsewV uper umwn eiV autouV endeixasqe eiV proswpon twn ekklhsiwn

Alexandrian
thn oun endeixin thV agaphV umwn kai hmwn kauchsewV uper umwn eiV autouV endeiknumenoi eiV proswpon twn ekklhsiwn

Latin Vulgate
8:24 ostensionem ergo quae est caritatis vestrae et nostrae gloriae pro vobis in illos ostendite in faciem ecclesiarum

King James Version
8:24 Wherefore shew ye to them, and before the churches, the proof of your love, and of our boasting on your behalf.

American Standard Version
8:24 Show ye therefore unto them in the face of the churches the proof of your love, and of our glorying on your behalf.

Bible in Basic English
8:24 Make clear then to them, as representatives of the churches, the quality of your love, and that the things which we have said about you are true.

Darby's English Translation
8:24 Shew therefore to them, before the assemblies, the proof of your love, and of our boasting about you.

Douay Rheims
8:24 Wherefore shew ye to them, in the sight of the churches, the evidence of your charity, and of our boasting on your behalf.

Noah Webster Bible
8:24 Wherefore show ye to them, and before the churches, the proof of your love, and of our boasting on your behalf.

Weymouth New Testament
8:24 Exhibit therefore to the Churches a proof of your love, and a justification of our boasting to these brethren about you.

World English Bible
8:24 Therefore show the proof of your love to them in front of the assemblies, and of our boasting on your behalf.

Young's Literal Translation
8:24 the shewing therefore of your love, and of our boasting on your behalf, to them shew ye, even in the face of the assemblies.

 

2nd Corinthians 9

 

 

 

HTML Bible Software © 2001-2002 by johnhurt.com