|  | Chapter 5 | 
|  | Verse   1    2    3    4    5    6    7    8    9    10    11    12    13    14    15    16    17    18    19    20    21    22    23    24    25    26    27    28 | 
| 1 | Stephens 1550 Textus Receptusperi de twn cronwn kai twn kairwn adelfoi ou creian ecete umin grafesqai
 Scrivener 1894 Textus Receptusperi de twn cronwn kai twn kairwn adelfoi ou creian ecete umin grafesqai
 
 Byzantine Majorityperi de twn cronwn kai twn kairwn adelfoi ou creian ecete umin grafesqai
 
 Alexandrianperi de twn cronwn kai twn kairwn adelfoi ou creian ecete umin grafesqai
 
 Latin Vulgate5:1 de temporibus autem et momentis fratres non indigetis ut scribamus vobis
 
 King James Version5:1 But of the times and the seasons, brethren, ye have no need that I write unto you.
 
 American Standard Version5:1 But concerning the times and the seasons, brethren, ye have no need that aught be written unto you.
 
 Bible in Basic English5:1 But about the times and their order, my brothers, there is no need for me to say anything to you.
 
 Darby's English Translation5:1 But concerning the times and the seasons, brethren, ye have  no need that ye should be written to,
 
 Douay Rheims5:1 But of the times and moments, brethren, you need not, that we should write to you;
 
 Noah Webster Bible5:1 But of the times and the seasons, brethren, ye have no need that I write to you.
 
 Weymouth New Testament5:1  But as to times and dates it is unnecessary that anything be written to you.
 
 World English Bible5:1 But concerning the times and the seasons, brothers, you have no need that anything be written to you.
 
 Young's Literal Translation5:1 And concerning the times and the seasons, brethren, ye have  no need of my writing to you,
 
 
 | 
| 2 | Stephens 1550 Textus Receptusautoi gar akribwV oidate oti h hmera kuriou wV klepthV en nukti outwV ercetai
 Scrivener 1894 Textus Receptusautoi gar akribwV oidate oti h hmera kuriou wV klepthV en nukti outwV ercetai
 
 Byzantine Majorityautoi gar akribwV oidate oti h hmera kuriou wV klepthV en nukti outwV ercetai
 
 Alexandrianautoi gar akribwV oidate oti hmera kuriou wV klepthV en nukti outwV ercetai
 
 Latin Vulgate5:2 ipsi enim diligenter scitis quia dies Domini sicut fur in nocte ita veniet
 
 King James Version5:2 For yourselves know perfectly that the day of the Lord so cometh as a thief in the night.
 
 American Standard Version5:2 For yourselves know perfectly that the day of the Lord so cometh as a thief in the night.
 
 Bible in Basic English5:2 For you yourselves have the knowledge that the day of the Lord will come like a thief in the night.
 
 Darby's English Translation5:2 for ye know perfectly well yourselves, that the day of the  Lord so comes as a thief by night.
 
 Douay Rheims5:2 For yourselves know perfectly, that the day of the Lord shall so come, as a thief in the night.
 
 Noah Webster Bible5:2 For yourselves know perfectly that the day of the Lord so cometh as a thief in the night.
 
 Weymouth New Testament5:2  For you yourselves know perfectly well that the day of the Lord comes like a thief in the night.
 
 World English Bible5:2 For you yourselves know well that the day of the Lord comes like a thief in the night.
 
 Young's Literal Translation5:2 for yourselves have known thoroughly that the day of the  Lord as a thief in the night doth so come,
 
 
 | 
| 3 | Stephens 1550 Textus Receptusotan gar legwsin eirhnh kai asfaleia tote aifnidioV autoiV efistatai oleqroV wsper h wdin th en gastri ecoush kai ou mh ekfugwsin
 Scrivener 1894 Textus Receptusotan gar legwsin eirhnh kai asfaleia tote aifnidioV autoiV efistatai oleqroV wsper h wdin th en gastri ecoush kai ou mh ekfugwsin
 
 Byzantine Majorityotan gar legwsin eirhnh kai asfaleia tote aifnidioV autoiV efistatai oleqroV wsper h wdin th en gastri ecoush kai ou mh ekfugwsin
 
 Alexandrianotan legwsin eirhnh kai asfaleia tote aifnidioV autoiV efistatai oleqroV wsper h wdin th en gastri ecoush kai ou mh ekfugwsin
 
 Latin Vulgate5:3 cum enim dixerint pax et securitas tunc repentinus eis superveniet interitus sicut dolor in utero habenti et non effugient
 
 King James Version5:3 For when they shall say, Peace and safety; then sudden destruction cometh upon them, as travail upon a woman with child; and they shall not escape.
 
 American Standard Version5:3 When they are saying, Peace and safety, then sudden destruction cometh upon them, as travail upon a woman with child; and they shall in no wise escape.
 
 Bible in Basic English5:3 When they say, There is peace and no danger, then sudden destruction will come on them, as birth-pains on a woman with child; and they will not be able to get away from it.
 
 Darby's English Translation5:3 When they may say, Peace and safety, then sudden destruction  comes upon them, as travail upon her that is with child; and  they shall in no wise escape.
 
 Douay Rheims5:3 For when they shall say, peace and security; then shall sudden destruction come upon them, as the pains upon her that is with child, and they shall not escape.
 
 Noah Webster Bible5:3 For when they shall say, Peace and safety; then sudden destruction cometh upon them, as travail upon a woman with child; and they shall not escape.
 
 Weymouth New Testament5:3  While they are saying "Peace and safety!" then in a moment destruction falls upon them, like birth-pains on a woman who is with child; and escape there is none.
 
 World English Bible5:3 For when they are saying, "Peace and safety," then sudden destruction will come on them, like birth pains on a pregnant woman; and they will in no way escape.
 
 Young's Literal Translation5:3 for when they may say, Peace and surety, then sudden  destruction doth stand by them, as the travail doth her who  is with child, and they shall not escape;
 
 
 | 
| 4 | Stephens 1550 Textus ReceptusumeiV de adelfoi ouk este en skotei ina h hmera umaV wV klepthV katalabh
 Scrivener 1894 Textus ReceptusumeiV de adelfoi ouk este en skotei ina h hmera umaV wV klepthV katalabh
 
 Byzantine MajorityumeiV de adelfoi ouk este en skotei ina h hmera umaV wV klepthV katalabh
 
 AlexandrianumeiV de adelfoi ouk este en skotei ina h hmera umaV wV klepthV katalabh
 
 Latin Vulgate5:4 vos autem fratres non estis in tenebris ut vos dies ille tamquam fur conprehendat
 
 King James Version5:4 But ye, brethren, are not in darkness, that that day should overtake you as a thief.
 
 American Standard Version5:4 But ye, brethren, are not in darkness, that that day should overtake you as a thief:
 
 Bible in Basic English5:4 But you, my brothers, are not in the dark, for that day to overtake you like a thief:
 
 Darby's English Translation5:4 But *ye*, brethren, are not in darkness, that the day should  overtake you as a thief:
 
 Douay Rheims5:4 But you, brethren, are not in darkness, that that day should overtake you as a thief.
 
 Noah Webster Bible5:4 But ye, brethren, are not in darkness, that that day should overtake you as a thief.
 
 Weymouth New Testament5:4  But you, brethren, are not in darkness, that daylight should surprise you like a thief;
 
 World English Bible5:4 But you, brothers, aren`t in darkness, that the day should overtake you like a thief.
 
 Young's Literal Translation5:4 and ye, brethren, are not in darkness, that the day may  catch you as a thief;
 
 
 | 
| 5 | Stephens 1550 Textus ReceptuspanteV umeiV uioi fwtoV este kai uioi hmeraV ouk esmen nuktoV oude skotouV
 Scrivener 1894 Textus ReceptuspanteV umeiV uioi fwtoV este kai uioi hmeraV ouk esmen nuktoV oude skotouV
 
 Byzantine MajoritypanteV umeiV uioi fwtoV este kai uioi hmeraV ouk esmen nuktoV oude skotouV
 
 AlexandrianpanteV gar umeiV uioi fwtoV este kai uioi hmeraV ouk esmen nuktoV oude skotouV
 
 Latin Vulgate5:5 omnes enim vos filii lucis estis et filii diei non sumus noctis neque tenebrarum
 
 King James Version5:5 Ye are all the children of light, and the children of the day: we are not of the night, nor of darkness.
 
 American Standard Version5:5 for ye are all sons of light, and sons of the day: we are not of the night, nor of darkness;
 
 Bible in Basic English5:5 For you are all sons of light and of the day: we are not of the night or of the dark.
 
 Darby's English Translation5:5 for all *ye* are sons of light and sons of day; we are not  of night nor of darkness.
 
 Douay Rheims5:5 For all you are the children of light, and children of the day: we are not of the night, nor of darkness. 6 Therefore, let us not sleep, as others do; but let us watch, and be sober.
 
 Noah Webster Bible5:5 Ye are all children of light, and children of the day: we are not of the night, nor of darkness.
 
 Weymouth New Testament5:5  for all of you are sons of Light and sons of the day. We belong neither to the night nor to darkness.
 
 World English Bible5:5 You are all sons of light, and sons of the day. We don`t belong to the night, nor to darkness,
 
 Young's Literal Translation5:5 all ye are sons of light, and sons of day; we are not of  night, nor of darkness,
 
 
 | 
| 6 | Stephens 1550 Textus Receptusara oun mh kaqeudwmen wV kai oi loipoi alla grhgorwmen kai nhfwmen
 Scrivener 1894 Textus Receptusara oun mh kaqeudwmen wV kai oi loipoi alla grhgorwmen kai nhfwmen
 
 Byzantine Majorityara oun mh kaqeudwmen wV kai oi loipoi alla grhgorwmen kai nhfwmen
 
 Alexandrianara oun mh kaqeudwmen wV oi loipoi alla grhgorwmen kai nhfwmen
 
 Latin Vulgate5:6 igitur non dormiamus sicut ceteri sed vigilemus et sobrii simus
 
 King James Version5:6 Therefore let us not sleep, as [do] others; but let us watch and be sober.
 
 American Standard Version5:6 so then let us not sleep, as do the rest, but let us watch and be sober.
 
 Bible in Basic English5:6 So then, let us not take our rest as the others do, but let us be self-controlled and awake.
 
 Darby's English Translation5:6 So then do not let us sleep as the rest do, but let us watch  and be sober;
 
 Douay Rheims5:6
 
 Noah Webster Bible5:6 Therefore let us not sleep, as do others; but let us watch and be sober.
 
 Weymouth New Testament5:6  So then let us not sleep, like the rest of the world, but let us keep awake and be sober.
 
 World English Bible5:6 so then let`s not sleep, as the rest do, but let us watch and be sober.
 
 Young's Literal Translation5:6 so, then, we may not sleep as also the others, but watch and  be sober,
 
 
 | 
| 7 | Stephens 1550 Textus Receptusoi gar kaqeudonteV nuktoV kaqeudousin kai oi mequskomenoi nuktoV mequousin
 Scrivener 1894 Textus Receptusoi gar kaqeudonteV nuktoV kaqeudousin kai oi mequskomenoi nuktoV mequousin
 
 Byzantine Majorityoi gar kaqeudonteV nuktoV kaqeudousin kai oi mequskomenoi nuktoV mequousin
 
 Alexandrianoi gar kaqeudonteV nuktoV kaqeudousin kai oi mequskomenoi nuktoV mequousin
 
 Latin Vulgate5:7 qui enim dormiunt nocte dormiunt et qui ebrii sunt nocte ebrii sunt
 
 King James Version5:7 For they that sleep sleep in the night; and they that be drunken are drunken in the night.
 
 American Standard Version5:7 For they that sleep sleep in the night: and they that are drunken are drunken in the night.
 
 Bible in Basic English5:7 For those who are sleeping do so in the night; and those who are the worse for drink are so in the night;
 
 Darby's English Translation5:7 for they that sleep sleep by night, and they that drink  drink by night;
 
 Douay Rheims5:7 For they that sleep, sleep in the night; and they that are drunk, are drunk in the night.
 
 Noah Webster Bible5:7 For they that sleep, sleep in the night; and they that are drunken, are drunken in the night.
 
 Weymouth New Testament5:7  For those who sleep, sleep at night, and those who drink freely, drink at night.
 
 World English Bible5:7 For those who sleep, sleep in the night, and those who are drunken are drunken in the night.
 
 Young's Literal Translation5:7 for those sleeping, by night do sleep, and those making  themselves drunk, by night are drunken,
 
 
 | 
| 8 | Stephens 1550 Textus ReceptushmeiV de hmeraV onteV nhfwmen endusamenoi qwraka pistewV kai agaphV kai perikefalaian elpida swthriaV
 Scrivener 1894 Textus ReceptushmeiV de hmeraV onteV nhfwmen endusamenoi qwraka pistewV kai agaphV kai perikefalaian elpida swthriaV
 
 Byzantine MajorityhmeiV de hmeraV onteV nhfwmen endusamenoi qwraka pistewV kai agaphV kai perikefalaian elpida swthriaV
 
 AlexandrianhmeiV de hmeraV onteV nhfwmen endusamenoi qwraka pistewV kai agaphV kai perikefalaian elpida swthriaV
 
 Latin Vulgate5:8 nos autem qui diei sumus sobrii simus induti loricam fidei et caritatis et galeam spem salutis
 
 King James Version5:8 But let us, who are of the day, be sober, putting on the breastplate of faith and love; and for an helmet, the hope of salvation.
 
 American Standard Version5:8 But let us, since we are of the day, be sober, putting on the breastplate of faith and love; and for a helmet, the hope of salvation.
 
 Bible in Basic English5:8 But let us, who are of the day, be serious, putting on the breastplate of faith and love, and on our heads, the hope of salvation.
 
 Darby's English Translation5:8 but *we* being of the day, let us be sober, putting on  the breastplate of faith and love, and as helmet the hope  of salvation;
 
 Douay Rheims5:8 But let us, who are of the day, be sober, having on the breastplate of faith and charity, and for a helmet the hope of salvation.
 
 Noah Webster Bible5:8 But let us, who are of the day, be sober, putting on the breast-plate of faith and love; and for a helmet, the hope of salvation.
 
 Weymouth New Testament5:8  But let us, belonging--as we do--to the day, be sober, putting on the breastplate of faith and love, and for a helmet the hope of salvation.
 
 World English Bible5:8 But let us, since we belong to the day, be sober, putting on the breastplate of faith and love, and, for a helmet, the hope of salvation.
 
 Young's Literal Translation5:8 and we, being of the day -- let us be sober, putting on a  breastplate of faith and love, and an helmet -- a hope of  salvation,
 
 
 | 
| 9 | Stephens 1550 Textus Receptusoti ouk eqeto hmaV o qeoV eiV orghn all eiV peripoihsin swthriaV dia tou kuriou hmwn ihsou cristou
 Scrivener 1894 Textus Receptusoti ouk eqeto hmaV o qeoV eiV orghn all eiV peripoihsin swthriaV dia tou kuriou hmwn ihsou cristou
 
 Byzantine Majorityoti ouk eqeto hmaV o qeoV eiV orghn all eiV peripoihsin swthriaV dia tou kuriou hmwn ihsou cristou
 
 Alexandrianoti ouk eqeto hmaV o qeoV eiV orghn alla eiV peripoihsin swthriaV dia tou kuriou hmwn ihsou cristou
 
 Latin Vulgate5:9 quoniam non posuit nos Deus in iram sed in adquisitionem salutis per Dominum nostrum Iesum Christum
 
 King James Version5:9 For God hath not appointed us to wrath, but to obtain salvation by our Lord Jesus Christ,
 
 American Standard Version5:9 For God appointed us not into wrath, but unto the obtaining of salvation through our Lord Jesus Christ,
 
 Bible in Basic English5:9 For God's purpose for us is not wrath, but salvation through our Lord Jesus Christ,
 
 Darby's English Translation5:9 because God has not set us for wrath, but for obtaining  salvation through our Lord Jesus Christ,
 
 Douay Rheims5:9 For God hath not appointed us unto wrath, but unto the purchasing of salvation by our Lord Jesus Christ,
 
 Noah Webster Bible5:9 For God hath not appointed us to wrath, but to obtain salvation by our Lord Jesus Christ,
 
 Weymouth New Testament5:9  For God has not pre-destined us to meet His anger, but to obtain salvation through our Lord Jesus Christ;
 
 World English Bible5:9 For God didn`t appoint us to wrath, but to the obtaining of salvation through our Lord Jesus Christ,
 
 Young's Literal Translation5:9 because God did not appoint us to anger, but to the  acquiring of salvation through our Lord Jesus Christ,
 
 
 | 
| 10 | Stephens 1550 Textus Receptustou apoqanontoV uper hmwn ina eite grhgorwmen eite kaqeudwmen ama sun autw zhswmen
 Scrivener 1894 Textus Receptustou apoqanontoV uper hmwn ina eite grhgorwmen eite kaqeudwmen ama sun autw zhswmen
 
 Byzantine Majoritytou apoqanontoV uper hmwn ina eite grhgorwmen eite kaqeudwmen ama sun autw zhswmen
 
 Alexandriantou apoqanontoV uper hmwn ina eite grhgorwmen eite kaqeudwmen ama sun autw zhswmen
 
 Latin Vulgate5:10 qui mortuus est pro nobis ut sive vigilemus sive dormiamus simul cum illo vivamus
 
 King James Version5:10 Who died for us, that, whether we wake or sleep, we should live together with him.
 
 American Standard Version5:10 who died for us, that, whether we wake or sleep, we should live together with him.
 
 Bible in Basic English5:10 Who was put to death for us, so that, awake or sleeping, we may have a part in his life.
 
 Darby's English Translation5:10 who has died for us, that whether we may be watching or  sleep, we may live together with him.
 
 Douay Rheims5:10 Who died for us; that, whether we watch or sleep, we may live together with him.
 
 Noah Webster Bible5:10 Who died for us, that, whether we wake or sleep, we should live together with him.
 
 Weymouth New Testament5:10  who died on our behalf, so that whether we are  awake or are sleeping we may share His Life.
 
 World English Bible5:10 who died for us, that, whether we wake or sleep, we should live together with him.
 
 Young's Literal Translation5:10 who did die for us, that whether we wake -- whether we  sleep -- together with him we may live;
 
 
 | 
| 11 | Stephens 1550 Textus Receptusdio parakaleite allhlouV kai oikodomeite eiV ton ena kaqwV kai poieite
 Scrivener 1894 Textus Receptusdio parakaleite allhlouV kai oikodomeite eiV ton ena kaqwV kai poieite
 
 Byzantine Majoritydio parakaleite allhlouV kai oikodomeite eiV ton ena kaqwV kai poieite
 
 Alexandriandio parakaleite allhlouV kai oikodomeite eiV ton ena kaqwV kai poieite
 
 Latin Vulgate5:11 propter quod consolamini invicem et aedificate alterutrum sicut et facitis
 
 King James Version5:11 Wherefore comfort yourselves together, and edify one another, even as also ye do.
 
 American Standard Version5:11 Wherefore exhort one another, and build each other up, even as also ye do.
 
 Bible in Basic English5:11 So then, go on comforting and building up one another, as you have been doing.
 
 Darby's English Translation5:11 Wherefore encourage one another, and build up each one the  other, even as also ye do.
 
 Douay Rheims5:11 For which cause comfort one another; and edify one another, as you also do.
 
 Noah Webster Bible5:11 Wherefore, comfort yourselves together, and edify one another, even as also ye do.
 
 Weymouth New Testament5:11  Therefore encourage one another, and let each one help to strengthen his friend, as in fact you do.
 
 World English Bible5:11 Therefore exhort one another, and build each other up, even as you also do.
 
 Young's Literal Translation5:11 wherefore, comfort ye one another, and build ye up, one the  one, as also ye do.
 
 
 | 
| 12 | Stephens 1550 Textus Receptuserwtwmen de umaV adelfoi eidenai touV kopiwntaV en umin kai proistamenouV umwn en kuriw kai nouqetountaV umaV
 Scrivener 1894 Textus Receptuserwtwmen de umaV adelfoi eidenai touV kopiwntaV en umin kai proistamenouV umwn en kuriw kai nouqetountaV umaV
 
 Byzantine Majorityerwtwmen de umaV adelfoi eidenai touV kopiwntaV en umin kai proistamenouV umwn en kuriw kai nouqetountaV umaV
 
 Alexandrianerwtwmen de umaV adelfoi eidenai touV kopiwntaV en umin kai proistamenouV umwn en kuriw kai nouqetountaV umaV
 
 Latin Vulgate5:12 rogamus autem vos fratres ut noveritis eos qui laborant inter vos et praesunt vobis in Domino et monent vos
 
 King James Version5:12 And we beseech you, brethren, to know them which labour among you, and are over you in the Lord, and admonish you;
 
 American Standard Version5:12 But we beseech you, brethren, to know them that labor among you, and are over you in the Lord, and admonish you;
 
 Bible in Basic English5:12 But we make this request to you, my brothers: give attention to those who are working among you, who are over you in the Lord to keep order among you;
 
 Darby's English Translation5:12 But we beg you, brethren, to know those who labour among  you, and take the lead among you in the Lord, and admonish  you,
 
 Douay Rheims5:12 And we beseech you, brethren, to know them who labour among you, and are over you in the Lord, and admonish you:
 
 Noah Webster Bible5:12 And we beseech you, brethren, to know them who labor among you, and are over you in the Lord, and admonish you;
 
 Weymouth New Testament5:12  Now we beg you, brethren, to  show respect for those who labour among you and are your leaders in Christian work, and are your advisers;
 
 World English Bible5:12 But we beg you, brothers, to know those who labor among you, and are over you in the Lord, and admonish you,
 
 Young's Literal Translation5:12 And we ask you, brethren, to know those labouring among  you, and leading you in the Lord, and admonishing you,
 
 
 | 
| 13 | Stephens 1550 Textus Receptuskai hgeisqai autouV uper ekperissou en agaph dia to ergon autwn eirhneuete en eautoiV
 Scrivener 1894 Textus Receptuskai hgeisqai autouV uper ekperissou en agaph dia to ergon autwn eirhneuete en eautoiV
 
 Byzantine Majoritykai hgeisqai autouV uper ekperissou en agaph dia to ergon autwn eirhneuete en eautoiV
 
 Alexandriankai hgeisqai autouV uperekperissou  en agaph dia to ergon autwn eirhneuete en eautoiV
 
 Latin Vulgate5:13 ut habeatis illos abundantius in caritate propter opus illorum pacem habete cum eis
 
 King James Version5:13 And to esteem them very highly in love for their work's sake. [And] be at peace among yourselves.
 
 American Standard Version5:13 and to esteem them exceeding highly in love for their work`s sake. Be at peace among yourselves.
 
 Bible in Basic English5:13 And have a high opinion of them in love because of their work. Be at peace among yourselves.
 
 Darby's English Translation5:13 and to regard them exceedingly in love on account of their  work. Be in peace among yourselves.
 
 Douay Rheims5:13 That you esteem them more abundantly in charity, for their work's sake. Have peace with them.
 
 Noah Webster Bible5:13 And to esteem them very highly in love for their work's sake. And be at peace among yourselves.
 
 Weymouth New Testament5:13  and to esteem them very highly in love for their work's sake. Be at peace among yourselves.
 
 World English Bible5:13 and to respect and honor them in love for their work`s sake.     Be at peace among yourselves.
 
 Young's Literal Translation5:13 and to esteem them very abundantly in love, because of  their work; be at peace among yourselves;
 
 
 | 
| 14 | Stephens 1550 Textus Receptusparakaloumen de umaV adelfoi nouqeteite touV ataktouV paramuqeisqe touV oligoyucouV antecesqe twn asqenwn makroqumeite proV pantaV
 Scrivener 1894 Textus Receptusparakaloumen de umaV adelfoi nouqeteite touV ataktouV paramuqeisqe touV oligoyucouV antecesqe twn asqenwn makroqumeite proV pantaV
 
 Byzantine Majorityparakaloumen de umaV adelfoi nouqeteite touV ataktouV paramuqeisqe touV oligoyucouV antecesqe twn asqenwn makroqumeite proV pantaV
 
 Alexandrianparakaloumen de umaV adelfoi nouqeteite touV ataktouV paramuqeisqe touV oligoyucouV antecesqe twn asqenwn makroqumeite proV pantaV
 
 Latin Vulgate5:14 rogamus autem vos fratres corripite inquietos consolamini pusillianimes suscipite infirmos patientes estote ad omnes
 
 King James Version5:14 Now we exhort you, brethren, warn them that are unruly, comfort the feebleminded, support the weak, be patient toward all [men].
 
 American Standard Version5:14 And we exhort you, brethren, admonish the disorderly, encourage the fainthearted, support the weak, be longsuffering toward all.
 
 Bible in Basic English5:14 And our desire is that you will keep control over those whose lives are not well ordered, giving comfort to the feeble-hearted, supporting those with little strength, and putting up with much from all.
 
 Darby's English Translation5:14 But we exhort you, brethren, admonish the disorderly,  comfort the faint-hearted, sustain the weak, be patient towards  all.
 
 Douay Rheims5:14 And we beseech you, brethren, rebuke the unquiet, comfort the feeble minded, support the weak, be patient towards all men.
 
 Noah Webster Bible5:14 Now we exhort you, brethren, warn them that are disorderly, comfort the feeble-minded, support the weak, be patient towards all men.
 
 Weymouth New Testament5:14  And we exhort you, brethren, admonish the unruly, comfort the timid, sustain the weak, and be patient towards all.
 
 World English Bible5:14 We exhort you, brothers, admonish the disorderly, encourage the fainthearted, support the weak, be patient toward all.
 
 Young's Literal Translation5:14 and we exhort you, brethren, admonish the disorderly,  comfort the feeble-minded, support the infirm, be patient unto  all;
 
 
 | 
| 15 | Stephens 1550 Textus Receptusorate mh tiV kakon anti kakou tini apodw alla pantote to agaqon diwkete kai eiV allhlouV kai eiV pantaV
 Scrivener 1894 Textus Receptusorate mh tiV kakon anti kakou tini apodw alla pantote to agaqon diwkete kai eiV allhlouV kai eiV pantaV
 
 Byzantine Majorityorate mh tiV kakon anti kakou tini apodw alla pantote to agaqon diwkete kai eiV allhlouV kai eiV pantaV
 
 Alexandrianorate mh tiV kakon anti kakou tini apodw alla pantote to agaqon diwkete [kai] eiV allhlouV kai eiV pantaV
 
 Latin Vulgate5:15 videte ne quis malum pro malo alicui reddat sed semper quod bonum est sectamini et in invicem et in omnes
 
 King James Version5:15 See that none render evil for evil unto any [man]; but ever follow that which is good, both among yourselves, and to all [men].
 
 American Standard Version5:15 See that none render unto any one evil for evil; but always follow after that which is good, one toward another, and toward all.
 
 Bible in Basic English5:15 Let no one give evil for evil; but ever go after what is good, for one another and for all.
 
 Darby's English Translation5:15 See that no one render to any evil for evil, but pursue  always what is good towards one another and towards all;
 
 Douay Rheims5:15 See that none render evil for evil to any man; but ever follow that which is good towards each other, and towards all men.
 
 Noah Webster Bible5:15 See that none render evil for evil to any man; but ever follow that which is good, both among yourselves, and to all men.
 
 Weymouth New Testament5:15  See to it that no one ever repays another with evil for evil; but always seek opportunities of doing good both to one another and to all the world.
 
 World English Bible5:15 See that no one returns evil for evil to anyone, but always follow after that which is good, towards one another, and towards all.
 
 Young's Literal Translation5:15 see no one evil for evil may render to any one, but always  that which is good pursue ye, both to one another and to all;
 
 
 | 
| 16 | Stephens 1550 Textus Receptuspantote cairete
 Scrivener 1894 Textus Receptuspantote cairete
 
 Byzantine Majoritypantote cairete
 
 Alexandrianpantote cairete
 
 Latin Vulgate5:16 semper gaudete
 
 King James Version5:16 Rejoice evermore.
 
 American Standard Version5:16 Rejoice always;
 
 Bible in Basic English5:16 Have joy at all times.
 
 Darby's English Translation5:16 rejoice always;
 
 Douay Rheims5:16 Always rejoice.
 
 Noah Webster Bible5:16 Rejoice evermore.
 
 Weymouth New Testament5:16  Be always joyful.
 
 World English Bible5:16 Rejoice always.
 
 Young's Literal Translation5:16 always rejoice ye;
 
 
 | 
| 17 | Stephens 1550 Textus ReceptusadialeiptwV proseucesqe
 Scrivener 1894 Textus ReceptusadialeiptwV proseucesqe
 
 Byzantine MajorityadialeiptwV proseucesqe
 
 AlexandrianadialeiptwV proseucesqe
 
 Latin Vulgate5:17 sine intermissione orate
 
 King James Version5:17 Pray without ceasing.
 
 American Standard Version5:17 pray without ceasing;
 
 Bible in Basic English5:17 Keep on with your prayers.
 
 Darby's English Translation5:17 pray unceasingly;
 
 Douay Rheims5:17 Pray without ceasing.
 
 Noah Webster Bible5:17 Pray without ceasing.
 
 Weymouth New Testament5:17  Be unceasing in prayer.
 
 World English Bible5:17 Pray without ceasing.
 
 Young's Literal Translation5:17 continually pray ye;
 
 
 | 
| 18 | Stephens 1550 Textus Receptusen panti eucaristeite touto gar qelhma qeou en cristw ihsou eiV umaV
 Scrivener 1894 Textus Receptusen panti eucaristeite touto gar qelhma qeou en cristw ihsou eiV umaV
 
 Byzantine Majorityen panti eucaristeite touto gar qelhma qeou en cristw ihsou eiV umaV
 
 Alexandrianen panti eucaristeite touto gar qelhma qeou en cristw ihsou eiV umaV
 
 Latin Vulgate5:18 in omnibus gratias agite haec enim voluntas Dei est in Christo Iesu in omnibus vobis
 
 King James Version5:18 In every thing give thanks: for this is the will of God in Christ Jesus concerning you.
 
 American Standard Version5:18 in everything give thanks: for this is the will of God in Christ Jesus to you-ward.
 
 Bible in Basic English5:18 In everything give praise: for this is the purpose of God in Christ Jesus for you.
 
 Darby's English Translation5:18 in everything give thanks, for this is the will of God in  Christ Jesus towards you;
 
 Douay Rheims5:18 In all things give thanks; for this is the will of God in Christ Jesus concerning you all.
 
 Noah Webster Bible5:18 In every thing give thanks: for this is the will of God in Christ Jesus concerning you.
 
 Weymouth New Testament5:18  In every circumstance of life be thankful; for this is God's will in Christ Jesus respecting you.
 
 World English Bible5:18 In everything give thanks, for this is the will of God in Christ Jesus toward you.
 
 Young's Literal Translation5:18 in every thing give thanks, for this is the will of God  in Christ Jesus in regard to you.
 
 
 | 
| 19 | Stephens 1550 Textus Receptusto pneuma mh sbennute
 Scrivener 1894 Textus Receptusto pneuma mh sbennute
 
 Byzantine Majorityto pneuma mh sbennute
 
 Alexandrianto pneuma mh sbennute
 
 Latin Vulgate5:19 Spiritum nolite extinguere
 
 King James Version5:19 Quench not the Spirit.
 
 American Standard Version5:19 Quench not the Spirit;
 
 Bible in Basic English5:19 Do not put out the light of the Spirit;
 
 Darby's English Translation5:19 quench not the Spirit;
 
 Douay Rheims5:19 Extinguish not the spirit.
 
 Noah Webster Bible5:19 Quench not the spirit.
 
 Weymouth New Testament5:19  Do not quench the Spirit.
 
 World English Bible5:19 Don`t quench the Spirit.
 
 Young's Literal Translation5:19 The Spirit quench not;
 
 
 | 
| 20 | Stephens 1550 Textus ReceptusprofhteiaV mh exouqeneite
 Scrivener 1894 Textus ReceptusprofhteiaV mh exouqeneite
 
 Byzantine MajorityprofhteiaV mh exouqeneite
 
 AlexandrianprofhteiaV mh exouqeneite
 
 Latin Vulgate5:20 prophetias nolite spernere
 
 King James Version5:20 Despise not prophesyings.
 
 American Standard Version5:20 despise not prophesyings;
 
 Bible in Basic English5:20 Do not make little of the words of the prophets;
 
 Darby's English Translation5:20 do not lightly esteem prophecies;
 
 Douay Rheims5:20 Despise not prophecies.
 
 Noah Webster Bible5:20 Despise not prophesyings.
 
 Weymouth New Testament5:20  Do not think meanly of utterances of prophecy;
 
 World English Bible5:20 Don`t despise prophesies.
 
 Young's Literal Translation5:20 prophesyings despise not;
 
 
 | 
| 21 | Stephens 1550 Textus Receptuspanta dokimazete to kalon katecete
 Scrivener 1894 Textus Receptuspanta dokimazete to kalon katecete
 
 Byzantine Majoritypanta de dokimazete to kalon katecete
 
 Alexandrianpanta de dokimazete to kalon katecete
 
 Latin Vulgate5:21 omnia autem probate quod bonum est tenete
 
 King James Version5:21 Prove all things; hold fast that which is good.
 
 American Standard Version5:21 prove all things; hold fast that which is good;
 
 Bible in Basic English5:21 Let all things be tested; keep to what is good;
 
 Darby's English Translation5:21 but prove all things, hold fast the right;
 
 Douay Rheims5:21 But prove all things; hold fast that which is good.
 
 Noah Webster Bible5:21 Prove all things; hold fast that which is good.
 
 Weymouth New Testament5:21  but test all such, and retain hold of the good.
 
 World English Bible5:21 Test all things, and hold firmly that which is good.
 
 Young's Literal Translation5:21 all things prove; that which is good hold fast;
 
 
 | 
| 22 | Stephens 1550 Textus Receptusapo pantoV eidouV ponhrou apecesqe
 Scrivener 1894 Textus Receptusapo pantoV eidouV ponhrou apecesqe
 
 Byzantine Majorityapo pantoV eidouV ponhrou apecesqe
 
 Alexandrianapo pantoV eidouV ponhrou apecesqe
 
 Latin Vulgate5:22 ab omni specie mala abstinete vos
 
 King James Version5:22 Abstain from all appearance of evil.
 
 American Standard Version5:22 abstain from every form of evil.
 
 Bible in Basic English5:22 Keep from every form of evil.
 
 Darby's English Translation5:22 hold aloof from every form of wickedness.
 
 Douay Rheims5:22 From all appearance of evil refrain yourselves.
 
 Noah Webster Bible5:22 Abstain from all appearance of evil.
 
 Weymouth New Testament5:22  Hold yourselves aloof from every form of evil.
 
 World English Bible5:22 Abstain from every form of evil.
 
 Young's Literal Translation5:22 from all appearance of evil abstain ye;
 
 
 | 
| 23 | Stephens 1550 Textus ReceptusautoV de o qeoV thV eirhnhV agiasai umaV oloteleiV kai oloklhron umwn to pneuma kai h yuch kai to swma amemptwV en th parousia tou kuriou hmwn ihsou cristou thrhqeih
 Scrivener 1894 Textus ReceptusautoV de o qeoV thV eirhnhV agiasai umaV oloteleiV kai oloklhron umwn to pneuma kai h yuch kai to swma amemptwV en th parousia tou kuriou hmwn ihsou cristou thrhqeih
 
 Byzantine MajorityautoV de o qeoV thV eirhnhV agiasai umaV oloteleiV kai oloklhron umwn to pneuma kai h yuch kai to swma amemptwV en th parousia tou kuriou hmwn ihsou cristou thrhqeih
 
 AlexandrianautoV de o qeoV thV eirhnhV agiasai umaV oloteleiV kai oloklhron umwn to pneuma kai h yuch kai to swma amemptwV en th parousia tou kuriou hmwn ihsou cristou thrhqeih
 
 Latin Vulgate5:23 ipse autem Deus pacis sanctificet vos per omnia et integer spiritus vester et anima et corpus sine querella in adventu Domini nostri Iesu Christi servetur
 
 King James Version5:23 And the very God of peace sanctify you wholly; and [I pray God] your whole spirit and soul and body be preserved blameless unto the coming of our Lord Jesus Christ.
 
 American Standard Version5:23 And the God of peace himself sanctify you wholly; and may your spirit and soul and body be preserved entire, without blame at the coming of our Lord Jesus Christ.
 
 Bible in Basic English5:23 And may the God of peace himself make you holy in every way; and may your spirit and soul and body be free from all sin at the coming of our Lord Jesus Christ.
 
 Darby's English Translation5:23 Now the God of peace himself sanctify you wholly: and your  whole spirit, and soul, and body be preserved blameless at the  coming of our Lord Jesus Christ.
 
 Douay Rheims5:23 And may the God of peace himself sanctify you in all things; that your whole spirit, and soul, and body, may be preserved blameless in the coming of our Lord Jesus Christ.
 
 Noah Webster Bible5:23 And the very God of peace sanctify you wholly; and I pray God your whole spirit and soul and body may be preserved blameless to the coming of our Lord Jesus Christ.
 
 Weymouth New Testament5:23  And may God Himself who gives peace, make you entirely holy; and may your spirits, souls and  bodies be preserved complete and be found blameless at the Coming of our Lord Jesus Christ.
 
 World English Bible5:23 May the God of peace himself sanctify you completely. May your whole spirit, soul, and body be preserved blameless at the coming of our Lord Jesus Christ.
 
 Young's Literal Translation5:23 and the God of the peace Himself sanctify you wholly, and  may your whole spirit, and soul, and body, be preserved  unblameably in the presence of our Lord Jesus Christ;
 
 
 | 
| 24 | Stephens 1550 Textus ReceptuspistoV o kalwn umaV oV kai poihsei
 Scrivener 1894 Textus ReceptuspistoV o kalwn umaV oV kai poihsei
 
 Byzantine MajoritypistoV o kalwn umaV oV kai poihsei
 
 AlexandrianpistoV o kalwn umaV oV kai poihsei
 
 Latin Vulgate5:24 fidelis est qui vocavit vos qui etiam faciet
 
 King James Version5:24 Faithful [is] he that calleth you, who also will do [it].
 
 American Standard Version5:24 Faithful is he that calleth you, who will also do it.
 
 Bible in Basic English5:24 God, by whom you have been marked out in his purpose, is unchanging and will make it complete.
 
 Darby's English Translation5:24 He is faithful who calls you, who will also perform it.
 
 Douay Rheims5:24 He is faithful who hath called you, who also will do it.
 
 Noah Webster Bible5:24 Faithful is he that calleth you, who also will do it.
 
 Weymouth New Testament5:24  Faithful is He who calls you, and He will also perfect His work.
 
 World English Bible5:24 Faithful is he who calls you, who will also do it.
 
 Young's Literal Translation5:24 stedfast is He who is calling you, who also will do it.
 
 
 | 
| 25 | Stephens 1550 Textus Receptusadelfoi proseucesqe peri hmwn
 Scrivener 1894 Textus Receptusadelfoi proseucesqe peri hmwn
 
 Byzantine Majorityadelfoi proseucesqe peri hmwn
 
 Alexandrianadelfoi proseucesqe [kai] peri hmwn
 
 Latin Vulgate5:25 fratres orate pro nobis
 
 King James Version5:25 Brethren, pray for us.
 
 American Standard Version5:25 Brethren, pray for us.
 
 Bible in Basic English5:25 Brothers, keep us in mind in your prayers.
 
 Darby's English Translation5:25 Brethren, pray for us.
 
 Douay Rheims5:25 Brethren, pray for us.
 
 Noah Webster Bible5:25 Brethren, pray for us.
 
 Weymouth New Testament5:25  Brethren, pray for us.
 
 World English Bible5:25 Brothers, pray for us.
 
 Young's Literal Translation5:25 Brethren, pray for us;
 
 
 | 
| 26 | Stephens 1550 Textus Receptusaspasasqe touV adelfouV pantaV en filhmati agiw
 Scrivener 1894 Textus Receptusaspasasqe touV adelfouV pantaV en filhmati agiw
 
 Byzantine Majorityaspasasqe touV adelfouV pantaV en filhmati agiw
 
 Alexandrianaspasasqe touV adelfouV pantaV en filhmati agiw
 
 Latin Vulgate5:26 salutate fratres omnes in osculo sancto
 
 King James Version5:26 Greet all the brethren with an holy kiss.
 
 American Standard Version5:26 Salute all the brethren with a holy kiss.
 
 Bible in Basic English5:26 Give all the brothers a holy kiss.
 
 Darby's English Translation5:26 Greet all the brethren with a holy kiss.
 
 Douay Rheims5:26 Salute all the brethren with a holy kiss.
 
 Noah Webster Bible5:26 Greet all the brethren with a holy kiss.
 
 Weymouth New Testament5:26  Greet all the brethren with a holy kiss.
 
 World English Bible5:26 Greet all the brothers with a holy kiss.
 
 Young's Literal Translation5:26 salute all the brethren in an holy kiss;
 
 
 | 
| 27 | Stephens 1550 Textus Receptusorkizw umaV ton kurion anagnwsqhnai thn epistolhn pasin toiV agiois adelfoiV
 Scrivener 1894 Textus Receptusorkizw umaV ton kurion anagnwsqhnai thn epistolhn pasin toiV agiois adelfoiV
 
 Byzantine Majorityorkizw umaV ton kurion anagnwsqhnai thn epistolhn pasin toiV agiois adelfoiV
 
 Alexandrianenorkizw umaV ton kurion anagnwsqhnai thn epistolhn pasin toiV adelfoiV
 
 Latin Vulgate5:27 adiuro vos per Dominum ut legatur epistula omnibus sanctis fratribus
 
 King James Version5:27 I charge you by the Lord that this epistle be read unto all the holy brethren.
 
 American Standard Version5:27 I adjure you by the Lord that this epistle be read unto all the brethren.
 
 Bible in Basic English5:27 I give orders in the name of the Lord that all the brothers are to be present at the reading of this letter.
 
 Darby's English Translation5:27 I adjure you by the Lord that the letter be read to all the  holy brethren.
 
 Douay Rheims5:27 I charge you by the Lord, that this epistle be read to all the holy brethren.
 
 Noah Webster Bible5:27 I charge you by the Lord that this epistle be read to all the holy brethren.
 
 Weymouth New Testament5:27  I solemnly charge you in the Lord's name to have this Letter read to all the brethren.
 
 World English Bible5:27 I solemnly charge you by the Lord that this letter be read to all the holy brothers.
 
 Young's Literal Translation5:27 I charge you by the Lord, that the letter be read to all  the holy brethren;
 
 
 | 
| 28 | Stephens 1550 Textus Receptush cariV tou kuriou hmwn ihsou cristou meq umwn amhn [pros qessalonikeis prwth egrafh apo aqhnwn]
 Scrivener 1894 Textus Receptush cariV tou kuriou hmwn ihsou cristou meq umwn amhn
 
 Byzantine Majorityh cariV tou kuriou hmwn ihsou cristou meq umwn amhn
 
 Alexandrianh cariV tou kuriou hmwn ihsou cristou meq umwn
 
 Latin Vulgate5:28
 
 King James Version5:28 The grace of our Lord Jesus Christ [be] with you. Amen.
 
 American Standard Version5:28 The grace of our Lord Jesus Christ be with you.
 
 Bible in Basic English5:28 The grace of our Lord Jesus Christ be with you.
 
 Darby's English Translation5:28 The grace of our Lord Jesus Christ be with you.
 
 Douay Rheims5:28 The grace of our Lord Jesus Christ be with you. Amen.
 
 Noah Webster Bible5:28 The grace of our Lord Jesus Christ be with you. Amen.
 
 Weymouth New Testament5:28  May the grace of our Lord Jesus Christ be with you.
 
 World English Bible5:28 The grace of our Lord Jesus Christ be with you. Amen.
 
 Young's Literal Translation5:28 the grace of our Lord Jesus Christ is with you! Amen.
 
 
 |